เวลาอ่านประโยคภาษาอังกฤษ แล้วมีความรู้สึกว่า ตัวนี้มันก็กริยา ตัวนั้นก็เป็นกริยา เอ๊ะ!! แล้วจะดูกริยาตัวไหนเพื่อให้แปลความหมายของประโยคได้ล่ะ
คำตอบที่บิ้วมีให้คือ เราต้องดูตัวที่เป็นกริยาแท้ (Finite Verb) ทีนี้คงต้องแปลไทยเป็นไทยอีกทีนึงนะคะ เพราะมีเด็กส่วนใหญ่ที่ทราบว่า Finite Verb คือ กริยาแท้ แต่พอถามต่อว่า แล้ว"กริยาแท้" ที่ว่านี้คืออะไร ถ้าตอบไม่ได้ก็แสดงว่าไม่ได้เข้าใจจริงๆ วิธีการคือ แปลไทยเป็นไทยอีกรอบค่ะ
กริยา แปลว่า คำที่แสดงอาการ การกระทำ(http://www.thaigoodview.com/library/contest2551/thai04/34/workgroup/p12.htm)
แท้ แปลว่า ล้วนๆ ไม่ปลอม (พจนานุกรมไทย - ไทย ราชบัณฑิตยสถาน)
เพราะฉะนั้น กริยาแท้ ก็จะหมายถึง คำที่แสดงอาการ การกระทำล้วนๆ ไม่ปลอม = จริง
แปลให้เข้าใจง่ายๆ ก็คือ คำแสดงอาการหรือการกระทำเกิดขึ้นจริงๆ
ลองดูตามตัวอย่างนี้นะคะ
She is reading books. เขา (ผู้หญิง) กำลังอ่านหนังสือ
ถ้าบิ้วตั้งคำถามว่า ในประโยคนี้ มี"คำกริยา" กี่ตัว คำตอบก็คือ 2 ตัวใช่มั๊ยคะ คือ is กับ reading
แล้วถ้าบิ้วถามต่อไปอีกว่า แล้วตัวไหนคือ "กริยาแท้" คำตอบก็คืออะไรคะ ตอบในใจกันได้รึเปล่า
ถ้าเข้าใจความหมายของคำว่ากริยาแท้แล้วว่า มันคือคำที่แสดงอาการหรือคำที่มันมีการกระทำเกิดขึ้นจริงๆ คงจะตอบถูกกันทุกคนใช่มั๊ยคะว่ามันคือคำว่า reading
แล้ว is มันคือกริยาอะไร มันมาทำอะไรในประโยค??? ถ้าจะให้บิ้วตอบตามความเข้าใจของบิ้วเอง มันก็คือ "กริยาช่วย" ซึ่งจะได้เขียนในบล็อกอันถัดไป :)
หน้านี้ มีแต่กริยา :)
ReplyDeleteเย้ :) ได้แล้วววว ขอบคุณมากน้า
ReplyDelete